Friday, June 28, 2024

The Vampire of Vourla and Other Greek Vampire Tales, 1819-1846 – review


Editor: Álvaro García Marín

Release date: 2024

Contains spoilers

The blurb: Vampires are usually associated in the popular imagination with Transylvania and other Eastern European locales. But in this new collection, editor Álvaro García Marín has uncovered the earliest appearances of vampires in English literature, revealing their surprising origin in Greece. This volume includes two seminal classic texts, Lord Byron's "Fragment of a Novel" and John William Polidori's "The Vampyre", together with five other rare and never-before-reprinted vampire tales from the early 19th century, including the important and inexplicably neglected "The Vampire of Vourla". Also featured is a scholarly introduction by Prof. Marín, delving into this forgotten field of vampire literary history and situating it within the larger Romantic era and 19th-century English attitudes toward Greece.

The Review: With the thesis that Greece was perhaps more important to the vampire myth than other parts of the Balkans, and the further thesis that an idea of an idealized image of Greece in Western Europe (as a cradle of philosophy, science and arts) meant a need to distance Greece from such folklore, which in turn impacted the depiction of Greece within early vampire literature, Álvaro García Marín introduces us to the representation of Grecian vampires in the early 19th Century.

The first two stories are likely known to you, being Byron’s Fragment of a story and Polidori’s seminal the Vampyre. Also included is the title story, The Vampire of Vourla, as Marín suggests, the crown jewel of the volume and the earliest known story to feature a vampire transforming into a bat. Of the other stories there is much to interest the vampire scholar though some of them are rather bloodless affairs (which fits with the distancing Greece from superstition) – especially something like The Vampire Knight and the Cloud Steed (1837) by an Anonymous author in which the vampires are ruses designed to trick Turks. There is some interesting lore along the way; Vroucolacas are dead bodies possessed in Vroucolacas: a Tale (1846) by James K Paulding, and sunlight exposure actually causes the corpse to turn in Vampires (1839) by John Bowring.

Probably my favourite of the newly discovered tales was from a travelogue by James Emerson Tennent, though I agree with Marín that it feels more like creative writing than a story picked up on travels. The Story of Demetrio Gkikas, the Vampire of Santorini (1829) sees a lovelorn revenant – or so Gkikas eventually becomes after misfortune and misadventure – haunting the grave of his lost love but othewrwise harming no-one. This sympathetic vampire is not the earliest such character, but he is pretty darn early. I also liked the idea that becoming a vampire proved he had, in his heart, stayed true to the Orthodox Church.

The volume is slender, in honesty, but with five early 19th Century stories never published in modern collections it is essential. 8 out of 10.

In Paperback @ Amazon US

In Paperback @ Amazon UK

2 comments:

Donald Wright said...

Excellent, thank you—ordered immediately!

There are several German-language vampire stories written between the years 1820 and 1835 by now-forgotten (and I'm guessing mostly not-yet-translated) authors Gottfried Peter Rauschnik, Ernst Raupach, J. E. H., Isidor, Hirsch und Wieser, and Franz Seraph Chrismar in the volume Die Totenbraut: Deutsche Vampirgeschichten des 19. Jahrhunderts, Edition Spielberg, Vienna, 2016. According to the introduction to the volume, J. E. H. is unknown except by those initials; Isidor is the pseudonym of a "woman from Mauritius" (!) whose given name is unknown; and Hirsch und Wieser are a duo likewise unknown except for several entertaining short stories that appeared in the 1830s. Their contribution to the volume, "Der Vampyr" of 1835, sounded particularly interesting in that it refers to an actual opera, Peter Joseph von Lindpaintner's Der Vampyr of 1828 (an opera ultimately derived from Polidori's "The Vampyre"), the premise of the short story being that its protagonists attend a performance of the opera, and find themselves wondering if the lead singer who plays the vampire isn't perhaps able to interpret his role a bit too convincingly! (Could that plot conceivably have played an as-yet unknown part in influencing Murnau's Nosferatu nearly 90 years later?) I have yet to dig into those stories, having read so far only the last story in the volume, Karl Adolf von Wachsmann's "Der Fremde" (1843), the source of "The Mysterious Stranger" that I alluded to at length in an earlier post (https://tinyurl.com/27ve6bdj).

Taliesin_ttlg said...

Hi Donald, thanks for stopping by and you are, of course, more than welcome.

I am sure there is much currently still hidden in the 19th Century's range of stories. Marín has found several here and those were in English language publications, the treasure trove in other languages might be largely untapped, certainly within the English speaking world.

Lindpaintner's Der Vampyr sounds fascinating and whether it influenced Murnau or not it certainly pre-empts the main conceit in Shadow of the Vampire by 172 years!